Juana de ibarburu
Escuchen niños y niñas, este hermoso escrito, es una poesía de la Sra. Juana Ibarburú, poetisa que tiene un fluir poético campestre y bucólico, que me parece que Uds. conocen cuando cruzan el campo a pie o en sulky, para llegar a esta Escuela. Ella tiene una mirada un poco aristocrática y delicada, porque ya estudió; pero Uds. pueden escribir sus sentimientos de lo que ven en el campo cuando caminan silenciosos.
Escuchen niños y niñas, este hermoso escrito, es una poesía de la Sra. Juana Ibarburú, poetisa que tiene un fluir poético campestre y bucólico, que me parece que Uds. conocen cuando cruzan el campo a pie o en sulky, para llegar a esta Escuela. Ella tiene una mirada un poco aristocrática y delicada, porque ya estudió; pero Uds. pueden escribir sus sentimientos de lo que ven en el campo cuando caminan silenciosos.
Ella es una persona enamorada de sus campos , de su fauna (animales que ve, vacas, caballos, aves, lombrices, liebres,) y de su flora son las plantas grandes, paraísos, eucaliptos, ombú, ligustros y otros más pequeños: como la gramilla, trigo, lino, maíz, yuyos colorados, malva, quinua) o los árboles frutales como el mandarino, el naranjo, el ciruelo, el manzano, la vid, el nogal, el níspero). Bueno ella piensa en todo eso que vió y los nombra para demostrarle el amor que siente ór ellos , fundido, mezclados en las praderas de su tierra Uruguay. Ella tiene una negra cabellera un poco ondulada, que pare3ce que flota f entre las flores de las siembras y el trino de los pájaros .
Ella tiene un "sensualismo botánico" en su lenguaje rico, con palabras nuevas, en el hablar.
No sé, yo la siento -decía- como una flor perfumada, arrogante, sensitiva y consustanciada con la tierra a través de su lenguaje agreste, campero, esencial que le da un sabor sudamericano único y personal.
Ella tiene un "sensualismo botánico" en su lenguaje rico, con palabras nuevas, en el hablar.
No sé, yo la siento -decía- como una flor perfumada, arrogante, sensitiva y consustanciada con la tierra a través de su lenguaje agreste, campero, esencial que le da un sabor sudamericano único y personal.
Nosotros escuchábamos absortos este lenguaje. Ella nos pidió que escribiéramos algo referido al tema.
La poesía titulada "El Campo", era esta:
"Es un gris azulado de ceniza
y cinco verdes de distintos grados,
que usa mi campo hoy para su risa
y el banquete plural de sus ganados.
que usa mi campo hoy para su risa
y el banquete plural de sus ganados.
Pero yo tengo en la ancha carretera
para mi gula de correr caminos
jóvenes chopos, pinos sin montera,
canto del libre viento en mis oídos.
para mi gula de correr caminos
jóvenes chopos, pinos sin montera,
canto del libre viento en mis oídos.
De mi azor centelléanme los ojos,
desde mi mano que la tensa rienda
de mi hacanea, mido a mis antojos.
desde mi mano que la tensa rienda
de mi hacanea, mido a mis antojos.
En la dulce mañana de neblina
sin rumbo andamos por camino y senda,
sólo mi azor y yo la muerte fina".
sin rumbo andamos por camino y senda,
sólo mi azor y yo la muerte fina".
Juana de Ibarbouroú.
No hay comentarios:
Publicar un comentario