Dichos y Refranes populares de criollos e inmigrantes.-11-03-2021.-

DICHOS Y REFRANES, de INMIGRANTES y CRIOLLOS. - Rosso per la matina, la pioggia si avicina.(Italiano) - Rosa di sera, buon tempo ci espera.(Italiano) - Burro viejo no agarra trote.Criollo serrano) - De poco en poco, hila la vieja el copo.(Gallego) - El que nace barrigón es al ñudo que lo fajen.(M.Fiero) - La voy a demandar a mi vecina porque me ha robado el corazón.(Piropo porteño) - "Las personas que no conocen la historia, están condenados a repetir errores, por ello hay que leerla y compenderla".(Plutarco en Vidas paralelas). -De algo hay que nmorir dijo un santiagueño y agarró una pala para trabajar. -El tucumano habla sin "eses", - nosoto, llegamo, etá ieno é perro-,el santiagueño alarga con varias "eses", "buenasss",Buenasss tardesss" ,"essstoy cansssado puesss"... - El santiagueño nunca pide trabajo, por eso San Cayetano va siempre de vacaciones a Satiago. - ¡Qué Plato!, era una costumbre de ricos tirar un plato al piso, signo de abundancia. - Un cantinero del centro de París al final de la noche con el restaurante lleno, tiraba dos o tres platos al aire frente a su negocio para demostrar riqueza, satisfacción. - Mucha Merde.Los artistas en París y en Italia cuando veían muchos carruajes tirados por caballos frente a la sala decían: ¡esta noche mucha merde! vienen mucho público. Así quedó el dicho de augurio de éxito en la venta de entradas: para esta noche ¡mucha merde!. -En las obras teatrales al final se pagaba a los artistas y si sobraba algo se repartían entre los teloneros, acomodadores, ayudantes, vestidores. A ese forma de cobre se le decía:"para el reparto".Desde entonces, los artistas suplentes, de menor actuación les llamaban:"los del reparto". - "Tomate el olivo".En las corridas de toros en España algunos querían entrar a la pista;pero en caso de peligro se refuguaban tras las barreras de maderas de olivo. A esa acción se le llamaba:"tomarse el olivo" para salvarse de los atropellos taurinos. - "Es un embole". Es un dico popular proveniente de embolia que la obstrucción de una arteria corporal y que disminuye o interrumpe la completo la circulación de sangre, no deja circular libremente la samgre, como consecuencia produce un estorbo como el embotellamiento del tránsito. El vulgo, cconsidera "un embole" a una situación que frena, que fastidia, que no permite la fácil circulación. -"Perdido como turco en la neblina".Los inmigrantes turcos y árabes, visitaban el campo en carro para vender algunas mercaderías a lso colonos de las chacras,algunos salían temprano con una valija a pie y cuando los sorpe¿rendía una neblina perdían el rumbo de las chacras, rumbeaban por el alambado sin llegar a destino. Cuando contaban su extravío decían:"perdí el camino, no veía bien". Desde entonces entre los colonos quedó el dicho:"perdido como turco en la neblina". ..................................... -"Esta noche ropa vieja".la mamá hacía un gran puchero al medio día, carne con hueso,papas,choclos, zapallos y lo que sobraba lo cortaba finito a la noche, lo ponía en una fuente con aceite, un poquito de vinagre y esa era la cena. - "Bruquetas, o brochetas" La mamá batía dos huevos lo mezclaba con leche, luego remojaba varias rebanaditas de pan las espolvoreaba con azúcar y al ahorno a leña.Esa era otra cena. - "Las torrejas". Molía los pedacitos de pan duro,(no se tiraba nunca), trituraba dos papas hervidas,batía dos huevos, los mezclaba con un poco de perijil molido, pimienta, formaba bolitas con la mano y las freía; esa era otra cena o almuerzo.¡Qué rico decían los niños!."Es lo que hay", contestaba la mamá. - "Echale tabaco al pito y descansá ahora que no hay viento", una forma de sacarlo del medio. - "Andá a ver si llueve", para alejar al cargoso. - ....................................... ...................................

No hay comentarios:

Publicar un comentario